用心吐字、用爱归音-播音主持第一站
设为主页
加入收藏
联系我们
网站首页:
  论坛导航:| 论配音道朗诵 | 应届播音考生 | 科班生校友聊 | 同行缘交流区 | 文学花样年华 | 美图吃喝玩乐 | 言子七嘴八舌 | 更多 |
  中播博客:| 北京 | 上海 | 天津 | 重庆 | 浙江 | 广东 | 湖南 | 湖北 | 四川 | 河北 | 辽宁 | 江苏 | 安徽 | 陕西 | 江西 | 其它|
您现在的位置:首页 >> 行业信息 >> 广电行业 >> 正文

杨澜揭秘奥运开幕式 将有机会担任解说
作者:《广州日报》 文章来源:《广州日报》 点击数: 更新时间:2008-7-21 11:01:35

  

  从2001年申奥成功到2008奥运会一步一步临近,杨澜这个名字一直伴随始终,在各大奥运主题活动上、在电视台节目中、在网上,优雅的形象和睿智的谈吐让杨澜几乎成为了“北京奥运”的代名词,2001年那段4分钟的申奥陈述至今已经成为经典。在奥运倒计时20天之际,本报记者独家专访了杨澜,听她讲述她与奥运的渊源和故事。

  Q:2001年的申奥陈述如何成为经典?

  A:我添加了蹴鞠和马可波罗的例子。很幽默,很人性化。


  广州日报:你之前并不在体育界工作,与奥运的缘分是如何结下的?

  杨澜:我不是体育健将,更不是一个体育迷,与奥运的结缘应该算是偶然。一开始我是以传媒人的身份和角度介入的,第一次申奥的失败对我出国留学有很大影响。当时我虽然学习外语,但对外国了解还是很肤浅,在交流沟通时,好像有很多话表达不出来,那种感觉特别难受。留学回来后,我开始逐渐对自己媒体的工作和西方传媒的运作方式有了更深的了解。在做陈述的时候,就会把自己的感悟和经验放进去。第一次申奥我是以媒体的身份参与,第二次我是作为申奥形象大使的身份介入,越是了解奥运越发现其内涵非常丰富和深远,我能参与其中,也绝非偶然。

  广州日报:你2001年申奥时的陈述报告至今仍是演讲界的经典,能否谈谈当时是怎么将众多的内容浓缩至4分钟的报告中并赢得成功的?

  杨澜:我是2001年春节前后加入奥组委的工作。那时火炬珠峰传递等构想已经基本定型了。在2001年3月份,国际奥委会评估团来到北京,听取了17个主题的陈述,每个人说10分钟至20分钟,时间比较充分。后来到了莫斯科,时间压缩到了4分钟,陈述人也减少到了7个人。我的演讲稿的英文稿由一位澳大利亚顾问参与,我们一起起草的。当时我们的想法是,第一不能因为浓缩而变成官方文件,而应该带有人的情感;第二,要用有丰富表现力的语言,简短而富有感染力;第三,在开头结尾部分要有互动和呼应,而不是呆板的发言。在这个基础上,包括在英语的润色的方面,澳大利亚的专家起到了很多作用,尤其是关于古老北京和现代北京的描述,文字非常漂亮,我的任务则是将其整理成琅琅上口的语言。让我觉得比较荣幸的是,陈述报告开头结尾蹴鞠和马可波罗的例子,是由我添加进去的,在历次演练的过程中,奥申委的领导们都觉得很好,没有删掉,可能一个是觉得有幽默感,第二个是有人性化的色彩,能与现场观众产生情感共鸣吧。

本新闻共4页,当前在第1页  1  2  3  4  

转载请注明来源于中国播音主持网 
相关评论

发布评论


相关新闻
关于我们 | 联系我们 | 客户服务 | 友情链接 | 中播信箱 | 版权申明 | 诚聘英才 | 锋辉广告